Mise en œuvre du Projet « Oriki Mi » : L’ONG Ecrivains Humanistes du Bénin fait un premier bilan des acquis
Le comité de pilotage (Copil) du projet » Oriki Mi » était face aux professionnels des médias, ce vendredi 17 avril 2026 à la Bibliothèque Bénin Excellence de Godomey pour faire le point à mi-parcours de la mise en œuvre dudit projet. C’était en présence de plusieurs parties prenantes dont Mr Alain Laéron, Représentant de l’Agence du Développement des Arts et de la Culture (ADAC), principal partenaire financier du projet Oriki à travers le Fonds du Développement des Arts et de la Culture (FDAC).
Cela fait déjà quatre mois que l’ONG Ecrivains Humanistes du Bénin a débuté la mise en œuvre du projet Oriki Mi. Durant cette période, le comité de pilotage ne s’est pas du tout reposé pour atteindre les objectifs qu’il s’est assigné. C’est ce qu’il convient de retenir de la conférence de presse organisée par la structure, ce vendredi 17 février à la Biblithèque Bénin Excellence de Godomey. Selon Sègnigbindé Camille, Coordonnateur dudit projet, « Oriki Mi ou Mon panégyrique en langue Fon est un projet de sauvegarde, de valorisation et de transmission, à la jeune génération, des panégyriques claniques des aires culturelles Goun, Nago et Yoruba à travers la création d’un répertoire livre papier et audio et la création d’une pièce de théâtre ».
Dans cette dynamique, l’équipe a mené une série d’actions marquant la première phase de la mise en œuvre du projet. Au nombre de celles-ci, « nous avons mis en place un comité scientifique. Ce comité a identifié et élaboré une cartographie de 25 clans vers lesquelles une équipe de collecteurs s’est rendue pour la collecte des panégyriques claniques. Nous avons procédé donc à la transcription, le tri et la traduction desdits panégyriques qui feront objets de la création du répertoire à venir », détaille Dr Catira Dodo, Secrétaire du comité scientifique du projet.
A l’occasion de la conférence de presse du vendredi dernier, le comité scientifique a profité pour annoncer les couleurs de la seconde phase du projet. « Nous entamons la deuxième phase du projet. Elle sera marquée par la création d’une pièce de théâtre et l’édition d’un répertoire constitué des panégyriques collectés, transcrits et traduits », a annoncé Martial Alayé, Coordinateur du Comité scientifique du projet.
Pour Alain Laéron, Représentant l’Agence du Développement des Arts et de la Culture (ADAC), principal partenaire financier du projet Oriki à travers le Fonds du Développement des Arts et de la Culture (FDAC), ce projet, qui permet de sauvegarder un grand patrimoine culturel immatériel béninois, a une double utilité aujourd’hui. Il peut servir aux artistes créateurs comme une nouvelle source d’inspiration comme il peut permettre aux scientifiques de nourrir leurs travaux.
Patrice ADJAHO